die-insel.de - Forum (https://www.die-insel.de/app/webroot/foren/index.php)
- Die Insel (https://www.die-insel.de/app/webroot/foren/board.php?boardid=2)
--- Specials (https://www.die-insel.de/app/webroot/foren/board.php?boardid=21)
---- Adventskalender 2007 (https://www.die-insel.de/app/webroot/foren/board.php?boardid=25)
----- 03.12.2007 (https://www.die-insel.de/app/webroot/foren/thread.php?threadid=1043)
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:13:
räusper räusper
Geschrieben von The Phantom am 03.12.2007 um 01:13:
Heiliger Bimbam, habe es gerade bemerkt
Woher soll ich denn wissen, dass es das tatsächlich gibt...selbst mit dem richtigen Buchstaben
Hmm, das Wort sagt goole, wiki und mir nichts...als zwei worte auch nicht...als anagramm auch nicht
Geschrieben von fuchs am 03.12.2007 um 01:19:
Ich glaub für heute geb ich es auf, vielleicht fällt ja morgen der Groschen...
Um 2.45 Uhr ist es dann doch noch gefallen.....
Geschrieben von scooter am 03.12.2007 um 01:21:
auch wenn ich das ausländische durch was deutsches ersetze (von damals), sagt mir das nichts.
ich glaub, ich bin müde *gähn*
Geschrieben von Cornflake am 03.12.2007 um 01:22:
Ich steh auch dumm da mit meiner Ruhestättenwährung. Und nu?
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:24:
Also, wer den Begriff ins Deutsche "übersetzt" hat, schlägt einfach mal bei der kleinen Tante nach (s.o.), eine der Bedeutungen wird es schon sein.
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:29:
Ich glaube, einige haben zwei Schritte auf einmal gemacht.
Nicht Ü und U durcheinanderbringen, sondern immer nach der Reihe.
Geschrieben von The Phantom am 03.12.2007 um 01:32:
Der Reihe nach? Aber ich muss doch schon in Richtung der U lesen indem ich die Ü anwende um den Zwischen-RW zu bekommen...
Ich versteh nur noch Bahnhof...wie soll ich denn ne Währung noch übersetzen?
Es ist definitv zu spät...oder das Rätsel zu verworren für meinen Kopf
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:37:
Die Anwendung der Ü ergibt, wie richtig bemerkt, zunächst Unsinn. Da gibt es noch nix zu lesen. Der Sinn kommt erst mit der U. Und die sagt einem auch was man dann mit dem Wort, das man bekommt, machen muss.
Geschrieben von scooter am 03.12.2007 um 01:38:
ich muss jetzt dringend schlafen. wahrscheinlich träume ich von währungen. hoffentlich ist dann die richtige dabei.
hinterlasst ordentliche tipps - solche, die ich auch verstehe
Geschrieben von soopay am 03.12.2007 um 01:38:
Ich glaube Fuchs wird morgen auf dem RW sein... Auch wenn sie's jetzt noch nicht weiß
Ich hingegen weiß jetzt nicht, wie ich nach Japan kommen soll...
Geschrieben von Cornflake am 03.12.2007 um 01:39:
Muss ich dieses dämlich Wort jetzt auf japanische Art trennen oder wie. Ich komm mir langsam ziemlich blöd vor und bin etwas angenervt.
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:41:
Nix japanisch trennen. Ich glaub ihr hängt an der Tatsache, dass das erste Wort der U nicht "spaltenweise" ist.
Geschrieben von The Phantom am 03.12.2007 um 01:43:
Zitat: |
Original von Guybrush
Nix japanisch trennen. Ich glaub ihr hängt an der Tatsache, dass das erste Wort der U nicht "spaltenweise" ist. |
Damit erhalte ich einen weiteren RW...schön, hat immerhin ganze 3 Treffer bei Google
Geschrieben von soopay am 03.12.2007 um 01:45:
Uiiii! Hab's! War aber purer Zufall!
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 01:46:
Zitat: |
Original von soopay
Ich glaube Fuchs wird morgen auf dem RW sein... Auch wenn sie's jetzt noch nicht weiß
Ich hingegen weiß jetzt nicht, wie ich nach Japan kommen soll... |
Wenn Du den nächsten RW noch nicht hast, schlags Wort z.B. bei der kleinen Tante nach. Das Japanische kriegst Du dann bestimmt auch irgendwie raus.
@Phantom: Dann übersetz es in die (auch dem Onkel) bekanntere deutsche Variante...
Geschrieben von The Phantom am 03.12.2007 um 01:56:
Wenn ich denn wüsste was ich wo übersetzen müsste, dann würd ich das sogar tun
Hab mir in der Zwischenzeit dafür noch nen FW eingesammelt...gaaaanz toll
Geschrieben von Guybrush am 03.12.2007 um 02:00:
Zitat: |
Original von The Phantom
Wenn ich denn wüsste was ich wo übersetzen müsste, dann würd ich das sogar tun
|
Den fremdländischen ins Deutsche (von früher). "Übersetzen" im weitesten Sinne.
edit: So brauch jetzt auch mal ne Mütze Schlaf. Da Onkels über-100.000-Begriff scheinbar nicht so geläufig ist, wie ich dachte: Ihr braucht nicht das große und nicht das kleine deutsche, sondern das dazwischen.
GN8!
Geschrieben von The Phantom am 03.12.2007 um 02:18:
Habs mittlerweile dank Schubs von soopay...
Sorry Guybrush, aber das war meiner Meinung nach mal ein Griff ins Klo:
Zuerst muss man spaltenweise Zeilen lesen bei denen Buchstaben gewählt werden, die wiederum ein Wort ergeben, das nicht existiert. Dann muss man dieses nicht-existente Wort verdrehen, einen Teil davon durch eine weitere Option ersetzen, daraufhin eine von mehreren möglichen Bedeutungen auswählen und davon die japanische Variante nehmen.... ganz ehrlich: Klingt ein bisschen verwirrend, oder?
Naja, das Grauen hat ein Ende und mein Bett gewinnt mich gleich lieb...gute Nacht
Geschrieben von soopay am 03.12.2007 um 02:18:
Man könnte noch anmerken, dass sich inschra an dieser Stelle möglicherweise leichter tut
Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH